News

28 Jan 2021

Marco Belpoliti's Pianura reviewed by Massimo Recalcati

Marco Belpoliti: Pianura

Marco Belpoliti's Pianura has been recently reviewed by Massimo Recalcati in La Repubblica.

Click here to download the review as a PDF.

 

12 Jan 2021

Davide Sisto in the Los Angeles Review of Books

Davide Sisto: Online Afterlives

Online Afterlife, the English translation of La morte si fa social by Davide Sisto, has been mentioned by the Los Angeles Review of Books.

"There were some 50 million dead Facebook users as of June 2019, and the number of dead users is projected to exceed the number of living ones before too long; with each passing day, the platform is turning inexorably into a giant ghost ship. The burgeoning market for “digital end of life planning” services — with companies such as DeadSocial offering to help you sort out your “digital legacy” — reflects a growing acknowledgment that the bureaucracy of online life needs tending to in advance of IRL death. Davide Sisto, a philosopher and thanatologist at the University of Turin, has written a fascinating book on death and the internet, now translated into English by Bonnie Mcclellan-Broussard as Online Afterlives: Immortality, Memory, and Grief in Digital Culture."

16 Dec 2020

Davide Sisto featured in Nature

Davide Sisto: Online Afterlives

Online Afterlife, the English translation of La morte si fa social by Davide Sisto, has been mentioned by Nature:

"...a well-organized work, packed with insights [...] their books are fine, complementary guides to this new terrain."

15 Sep 2020

Davide Sisto featured in The New York Times

Davide Sisto: Online Afterlives

On September 1st MIT Press published Online Afterlives, the English translation of La morte si fa social by Davide Sisto. On September 8th the book was mentioned by The New York Times among the new publications coming out in 2020 from around the world.

https://www.nytimes.com/interactive/2020/01/08/books/new-books-internati...

"..an eye-opening study of an underexamined aspect of the internet age". - Publishers Weekly

"Online Afterlives offers a vivid philosophical meditation on the ways that digital media are changing people's relationship to mortality. Combining profound theoretical insights with examples from popular culture, Sisto eloquently shows how 'digital ghosts' make it harder to deny death itself". - Tamara Kneese, Assistant Professor of Media Studies, University of San Francisco

"Sisto takes the reader on a whirlwind journey through philosophical concepts, fictions, legal cases and digital data service providers that all combine to create the contemporary fascination with death, legacy, and immortality! A must-read for the curious mind". - Stacey Pitsillides, Vice-Chancellor's Senior Research Fellow, School of Design, Northumbria University

10 Sep 2020

La madre di Eva by Silvia Ferreri in Le Monde

Silvia Ferreri: La mère d'Eva

The French translation of Silvia Ferreri’s La madre di Eva published by Éditions Hervé Chopin. The book, published under the title La mère d'Eva, has been recently reviewed Le Monde. Click here to download the review as a PDF.

10 Sep 2020

Eguaglianza by Aldo Schiavone featured in Libération and Le Figaro

Aldo Schiavone: Une histoire de l'égalité

The French translation of Eguaglianza by Aldo Schiavone, published by Fayard under the title Une histoire de l'égalité, has been recently reviewed by Libération and Le Figaro. Click here and here to download the reviews as.

 

01 Sep 2020

Antonio Gnoli interviews Aldo Schiavone

Aldo Schiavone

Aldo Schiavone’s interview with Antonio Gnoli was published on Robinson-La Repubblica Saturday, 29th August 2020. Download the interview as PDF here.

 

01 Sep 2020

Aldo Schiavone: Une histoire de l'égalité

Aldo Schiavone: Une histoire de l'égalité

Fayard published recently the French translation of Eguaglianza by Aldo Schiavone. The French edition is titled Une histoire de l'égalité. This is how Fayard presents the book:

"Aldo Schiavone propose un voyage à travers les siècles, de la Grèce classique à la grande saison du capital et du travail, à la recherche d’un itinéraire alternatif pour penser l’égalité aujourd’hui. Quand l’histoire se fait clé de lecture d’une nouvelle idée de l’égalité, capable de donner sens à notre temps.

De la Grèce classique à la Rome impériale, de la première modernité à la grande saison du capital et du travail, l’idée d’égalité s’est élaborée au cœur de l’identité de l’Occident, entre égalité formelle des droits et égalité substantielle des conditions de vie. Mais la transformation technologique avec la fin de la grande industrie et la crise des anciennes structures de classe dans les pays les plus avancés ont mis à mal les fondements culturels, sociaux et économiques des paradigmes modernes de l’égalité et laissé un vide qui met en péril les sociétés occidentales contemporaines. Comment s’en sortir? Nous avons besoin d’opérer un changement radical dans notre façon de nous concevoir, loin des mythes du «social» et du «collectif», tout en laissant place à la révolution que nous sommes en train de vivre.
Quand l’histoire se fait clé de lecture d’une idée nouvelle, capable de donner sens à notre temps.
 
Historien de renommée internationale, Aldo Schiavone a dirigé l’Institut italien de sciences humaines. Il est l’un des plus grands spécialistes du droit romain et son ouvrage Ius: l’invention du droit en Occident (trad. fr. Belin, 2009) est une référence. Il a plus récemment publié chez Fayard un remarqué Ponce Pilate (trad. fr. 2016, réimpr. 2020)."

 

 

27 Aug 2020

Davide Sisto is a finalist for the Premio Napoli 2020

Davide Sisto: Ricordati di me

With his last book Ricordati di me, published by Bollati Boringhieri, Davide Sisto is one of the finalists for the Premio Napoli 2020, in the category Non Fiction.

15 Jul 2020

Contribution for the translation of an Italian book

The Italian government is offering to partially fund the translation of Italian books by foreign publishing houses. The maximum amount of the governmental contribution is 4.000€ for each translation.

In order to be eligible to apply for this funding, a contract for the translation of an Italian book must be signed by a foreign publisher before September 25, 2020. The application to request the funding must be presented to the Italian government by an Italian literary agency or an Italian publisher. 

Take a look at the Italian books represented worldwide by Reiser. 

If you have any questions, please feel free to contact us at info@reiseragency.it